在去年2月的華為Mate X2發(fā)布會上,有一個很有意思的細節(jié),那就是現場的字幕在翻譯余承東的發(fā)言時,有意識地把“最”字都刪去了。 有人調侃稱,這是字幕都看不下去余承東吹的牛了。但業(yè)內人士都清楚,這是幕后團隊在幫余承東規(guī)避可能觸碰廣告法的風險。