LOGO是徽標(biāo)或者商標(biāo)的英文說法,起到對徽標(biāo)擁有公司的識(shí)別和推廣的作用,通過形象的logo可以讓消費(fèi)者記住公司主體和品牌文化。網(wǎng)絡(luò)中的logo徽標(biāo)主要是各個(gè)網(wǎng)站用來與其它網(wǎng)站鏈接的圖形標(biāo)志,代表一個(gè)網(wǎng)站或網(wǎng)站的一個(gè)板塊。另外,LOGO還是一種早期的計(jì)算機(jī)編程語言,也是一種與自然語言非常接近的編程語言,它通過“繪圖”的方式來學(xué)習(xí)編程,對初學(xué)者特別是兒童進(jìn)行寓教于樂的教學(xué)方式。
屬于表意符號(hào)。在溝通與傳播活動(dòng)中,反復(fù)使用的被標(biāo)識(shí)體的名稱或是其產(chǎn)品名,用一種文字形態(tài)加以統(tǒng)一。涵義明確、直接,與被標(biāo)識(shí)體的聯(lián)系密切,易于被理解,認(rèn)知,對所表達(dá)的理念也具有說明的作用,但因?yàn)槲淖直旧淼南嗨菩砸啄:鼙妼?biāo)識(shí)本身的記憶,從而對被標(biāo)識(shí)體的長久記憶發(fā)生弱化。
所以特示文字,一般作為特示圖案的補(bǔ)充,要求選擇的字體應(yīng)與整體風(fēng)格一致,應(yīng)盡可能做全新的區(qū)別性創(chuàng)作。
完整的LOGO設(shè)計(jì),尤其是有中國特色的LOGO設(shè)計(jì),在國際化的要求下,一般都應(yīng)考慮至少有中英文雙語的形式,要考慮中英文字的比例,搭配、一般要有圖案中文、圖案英文、圖案中英文、及單獨(dú)的圖案、中文、英文的組合形式。有的還要考慮繁體、其他特定語言版本等。另外還要兼顧標(biāo)識(shí)或文字展開后的應(yīng)用是否美觀,這一點(diǎn)對背景等的制作十分必要,有利于追求符號(hào)擴(kuò)張的效果。
包裝是指設(shè)計(jì)并生產(chǎn)容器或包扎物的一系列活動(dòng)。包裝作為國民經(jīng)濟(jì)的配套服務(wù)行業(yè),伴隨著中國社會(huì)主義建設(shè)不斷發(fā)展壯大,特別是改革開放以來,在社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制下,包裝行業(yè)得以迅速發(fā)展,正在形成一個(gè)以紙、塑料、金屬、玻璃、印刷、機(jī)械為主要構(gòu)成,擁有一定現(xiàn)代化技術(shù)與裝備,門類較齊全的現(xiàn)代工業(yè)體系。
中國包裝行業(yè)已用20多年的時(shí)間,走完了發(fā)達(dá)國家近40年來的發(fā)展路程,基本上改變了“產(chǎn)品,二流包裝,三流價(jià)格”的局面。包裝行業(yè)已從一個(gè)分散落后的行業(yè),發(fā)展成一個(gè)擁有一定現(xiàn)代技術(shù)裝備、分類比較齊全的完整工業(yè)體系。當(dāng)今包裝工業(yè)發(fā)展的顯著特點(diǎn)是包裝市場的國際化、包裝業(yè)發(fā)展的全球化、各國包裝業(yè)發(fā)展的相互關(guān)聯(lián)及依存程度也越來越大。
走進(jìn)商場,幾乎任何人都明白什么是包裝。可一旦從事包裝設(shè)計(jì),卻免不了常常被眼花繚亂的商品品牌、五花八門的包裝形式加上七嘴八舌的“忠告”弄的把不住主脈。盡管各個(gè)國家對包裝的定義都下了簡潔明了的條文,如美國為:包裝是為產(chǎn)品的運(yùn)出和銷售所作的準(zhǔn)備行為。英國為:包裝是為貨物的運(yùn)輸和銷售所作的藝術(shù)、科學(xué)和技術(shù)上的準(zhǔn)備工作。加拿大認(rèn)為包裝是將產(chǎn)品由供應(yīng)者送達(dá)顧客或消費(fèi)者手中而能保持產(chǎn)品完好狀態(tài)的工具。我國早就對包裝下過定義:為在流通過程中保護(hù)產(chǎn)品,方便儲(chǔ)運(yùn),促進(jìn)銷售的輔助物等的總稱。