博雅留學(xué)移民文件翻譯-20年品牌翻譯機構(gòu)
博雅翻譯有20年移民留學(xué)翻譯經(jīng)驗,具有專業(yè)的留學(xué)移民文件翻譯資質(zhì)。同時公司也是英國簽證中心、澳大利亞駐成都領(lǐng)事館、美國駐成都領(lǐng)事館、加拿大大使館、新西蘭大使館長期合作機構(gòu)。經(jīng)過博雅協(xié)助成功申請前往海外留學(xué)或深造的莘莘學(xué)子人數(shù)超過10000人次。
博雅翻譯公司專業(yè)移民留學(xué)翻譯服務(wù)
美國、英國、法國、加拿大、澳州、新西蘭、德國、荷蘭、愛爾蘭、瑞士、新加坡、日本、韓國等熱點國家移民留學(xué),PS、套瓷信、推薦信、經(jīng)驗簡歷陳述等申請利器,各類證書、證件等證明文件,以及技術(shù)移民、投資移民等不同國家要求的不同文件的一站式翻譯服務(wù),統(tǒng)稱為留學(xué)移民資料翻譯服務(wù)。此項翻譯服務(wù)要求有相應(yīng)資質(zhì)的翻譯機構(gòu)承擔,能夠簽章對譯件進行證明。證件、證明的翻譯是留學(xué)移民資料翻譯中很重要的一部分,也是客觀性的一部分,但套瓷信、推薦信、個人陳述等的翻譯,傳達出申請人的愿望、優(yōu)勢、計劃、安排,有亮點,能夠抓住審核人的心更是非常的重要,而本服務(wù)就是提供這樣的翻譯件,助您成功完成申請。
申請資料一般包括成績報告單、畢業(yè)證書、推薦信、申請書、個人簡歷在內(nèi)的申請資料,按照國外學(xué)校的要求匯總翻譯,還需要加蓋翻譯機構(gòu)印章,另外,個人翻譯是無效,各國使領(lǐng)館、簽證中心均明確規(guī)定須經(jīng)正規(guī)翻譯機構(gòu)進行翻譯才有效,并且提供翻譯資質(zhì)文件。要知道翻譯的好壞會直接影響到學(xué)校的申請,翻譯的用詞和格式的排版都很重要。只有具有豐富留學(xué)移民文件翻譯的翻譯機構(gòu),才能為您提供合格相關(guān)翻譯材料。
專業(yè)留學(xué)移民翻譯、加拿大移民翻譯、美國移民材料翻譯、英國留學(xué)材料翻譯-重慶博雅翻譯公司
改革開放至今,國內(nèi)出國熱潮也一直處于持續(xù)上升階段,而目前出國有這三種方式,移民出國、旅游出國和留學(xué)出國,其中留學(xué)出國受很多國內(nèi)高校學(xué)生的追捧,也可以說留學(xué)國外深造是高校畢業(yè)生的更高追求,而想要出國留學(xué)必定少不了準備許多出國用到的材料,但由于語言差異及所需材料的繁雜,出國材料翻譯往往需要專業(yè)的翻譯公司準確翻譯才能有效保證自己出國身份的合法,那對于準備出國留學(xué)的你知道要準備哪些材料嗎?
1.出生公證翻譯
出生公證書的內(nèi)容體現(xiàn)了申請人的姓名、性別、出生日期與地點、生父母姓名等信息。在出國留學(xué)中,出生公證方便了國外(境外)院校對于申請人及其生父母之間關(guān)系的認定,也為出國人員在國外留學(xué)期間經(jīng)濟來源提供了依據(jù)。
2. 學(xué)歷翻譯
一般在國內(nèi)完成本科或研究生學(xué)位后,學(xué)校會頒發(fā)學(xué)位證書,學(xué)歷證書翻譯在出國留學(xué)中,認定你的學(xué)歷程度及真實性,也是證明自己學(xué)歷的有利證明材料,所以這是必須提供的翻譯材料之一。
3. 學(xué)歷成績單翻譯
成績單作為出國留學(xué)必備材料,在留學(xué)材料翻譯中也是重要的翻譯材料及也是復(fù)雜的翻譯材料,成績單是高校畢業(yè)生在校期間的所有成績展現(xiàn),由學(xué)校頒發(fā),在留學(xué)過程中被作為重要參考憑證,所以需準確翻譯。
4.結(jié)婚證翻譯(如申請人已婚)
如果您是已婚就需要提供結(jié)婚證明翻譯,以確保您婚姻狀況真實存在的證明文件。
5.銀行存款證明(不低于等額16萬人民幣);
個人財產(chǎn)證明,一般出國留學(xué)都需要高昂的學(xué)習費用及生活費用,所以首先需要保證自己有能力承擔這些費用,所以在出國留學(xué)中,個人財產(chǎn)證明翻譯是為確保自己的財產(chǎn)狀況,為出國留學(xué)做基礎(chǔ)。
6. 雅思/托福成績單
都知道一些國家在申請出國留學(xué)時必須要通過托福雅思成績,所以在申請出國留學(xué)時就需要提供自己的托福、雅思成績單。
7.護照
護照是出國的標志文件,所以要提前辦理護照,在準備這些材料的過程中同時把護照也辦理好,因為護照一般都需要一定的時間才能能辦理成功,提前辦理以免影響行程。
8.入學(xué)申請表翻譯
出國留學(xué)步是索要入學(xué)申請表。在雙方互不了解的情況下,申請人的封索函應(yīng)包括:
a.申請人所修學(xué)位及專業(yè);
b.擬入學(xué)時間(學(xué)期);
c.索要的入學(xué)申請表的類別;
d.申請人TOEFL、GRE考試成績;
e.回郵的詳盡地址等。翻譯這類信函時需注意使用正確的信函格式和恰當?shù)拇朕o語氣。
9.個人簡歷翻譯;
個人簡歷(resume)一般隨附信(covering leter)寄出,其內(nèi)容包括:姓名、通訊地址、郵編、電話、電子信函地址、個人身體狀況、學(xué)歷(工作經(jīng)歷)、特長愛好、證明人等。翻譯時按原文順序逐項譯出即可。需要特別留意的是在翻譯學(xué)歷(工作經(jīng)歷)時,應(yīng)按照英語的表達習慣由近及遠,逐步展開,而不能照漢語的寫作思維模式,時間由遠及近。
10.推薦信的翻譯
國外大學(xué)一般要求申請人提供2~3封教授推薦信以了解申請人在學(xué)習成績、學(xué)業(yè)成就、工作能力、在校期間表現(xiàn)以及申請人的人品性格等方面的情況。許多中國學(xué)生都請自己的導(dǎo)師、系主任、任課教師來寫推薦信。在翻譯這類書信時需注意遣詞用字,把握好褒獎措辭的分寸。
11.自我陳述的翻譯
自我陳述是申請人按學(xué)校要求寫出的一篇有關(guān)自己過去的背景、目前的學(xué)業(yè)成就以及未來的學(xué)習目標的文章。一篇成功的自我陳述應(yīng)當語言流暢,文筆優(yōu)美,邏輯嚴謹,層次分明,情感真實,事例動人。只有這樣,才能引起審閱人的關(guān)注,叩開出國留學(xué)的大門。在翻譯這類文體時,需注意英漢的不同表達方式,尤其是要把握好譯文的句式重心,主謂結(jié)構(gòu)。在必要的時候,要敢于打破原文的結(jié)構(gòu),擺脫中文的字面束縛,使譯文符合英語的表達習慣。
以上就是一般情況出國留學(xué)需要準備的材料,也就是出國材料需要翻譯的部分。因為存在語言差異所以一般出國材料翻譯都需要專業(yè)翻譯公司翻譯并蓋章才有效,出國留學(xué)的重點也就在于材料翻譯準備,博雅翻譯具有20年留學(xué)移民材料翻譯經(jīng)驗,能為您提供優(yōu)質(zhì)的移民留學(xué)文件翻譯服務(wù)。