張家港法語培訓(xùn)機構(gòu)_法語初體驗:法語口語特點
法語——世界上美麗的語言,它的發(fā)音之美是世界公認(rèn)的。
有譯者將法國“歌曲”(chanson)譯為“香頌”,除了音譯之法,更是體現(xiàn)了人們對于法語的印象。
法國人講話恰如香頌,氣息流淌,時而高貴典雅,時而溫婉動人,時而清麗脫俗,時而又熱情奔放。
女士可以將法語說的如潺潺流水,男士也可將紳士風(fēng)度顯露于表。由此看來,其“香頌”之說名副其實。
或許是法國人骨子里的浪漫情懷,或許是那片神奇六邊形的國土上彌漫著的濃郁的文化氣息,亦或許還是這片國土上流淌的美輪美奐、詩情畫意的良辰美景,共同孕育出如此美麗多嬌的語言。
法語口語特點
口型緊張
這是法語發(fā)音的一個很明顯的特點。英語學(xué)習(xí)者都知道,英語發(fā)音就相對松弛些,并且英語發(fā)音本身有雙元音,發(fā)音可能從一個元音迅速過渡為另外的元音。而相對英語,法語的口型則較為穩(wěn)定,沒有雙元音,所以初學(xué)者發(fā)音時要盡量將每個音發(fā)的清晰、明確。
發(fā)音規(guī)律性強
法語的發(fā)音有很強的規(guī)律性。這也是它相對于其他語種的很大的優(yōu)勢。拿到法語課本,或許你會驚奇的發(fā)現(xiàn)。在入門發(fā)音教程結(jié)束后,所有課文后面講解的新詞匯旁邊都沒有音標(biāo)注解。事實上,完整的音標(biāo)恐怕也只有在字典上才可以找到。其原因很簡單。因為語音教程包含了所有法語相關(guān)的發(fā)音規(guī)則,而掌握了這些,根本不需要借助字典發(fā)音。因此,即使面對一篇全是生詞的文章,也可以毫無阻礙的把它讀出來,并且確信自己的發(fā)音是正確的。
發(fā)音相似度強
雖說法語語音尤其自身的諸多特點和要領(lǐng)。但是對于有中文和英文基礎(chǔ)的人,實則不難。因為法語很多發(fā)音類似英語或漢語中的某些發(fā)音。只是發(fā)音是口型稍稍緊張而已。如元音[a]的發(fā)音類似漢語拼音的a(阿),而輔音等也類似于英文的發(fā)音。另外,法語的音標(biāo)采用拼讀法。這一點類似漢語拼音的拼讀。如和[a]連在一起成為[ba],我們可以想象漢語拼音ba(巴),是不是可以很輕松的拼讀出來呢?
重音與長音
通常英文單詞的音標(biāo)一定會注上重音位置,如果重音發(fā)錯了位置,一個單詞也就變了味道。而字典上法語詞匯的音標(biāo)注解中沒有重音標(biāo)示。對此完全不需要擔(dān)心,因為法語的重音與長音均不明顯。
張家港法語培訓(xùn)機構(gòu)_法語初體驗:法語口語特點