★一、從喉嚨發(fā)聲
中國(guó)人在念は行時(shí)很多時(shí)候會(huì)從喉嚨發(fā)聲,這樣會(huì)導(dǎo)致喉嚨非常疲累,念久了之后會(huì)感到很痛苦。但實(shí)際上,日本人在發(fā)は行的音時(shí)是直接從口腔發(fā)音的。這樣的發(fā)音會(huì)非常輕松,聽起來也十分柔和,所以大家一定要養(yǎng)成從口腔發(fā)音的習(xí)慣。這里同樣有一個(gè)小竅門教給大家:那就是不出聲,具體實(shí)踐起來就是我們常見的“說悄悄話”的感覺。
★二、口型多變,嘴張得很開
在一些日語課本上我們會(huì)經(jīng)常在卷首見到一些“口型圖”,需要特別注意,這些圖片是為了說明氣息等,一般都會(huì)用比較夸張的形式來展示,但大家千萬不要被這些圖片給“帶跑了”。特別需要注意的是う段的發(fā)音,中國(guó)人非常容易把嘴嘟成圓形,這是錯(cuò)誤的。日本人在發(fā)音時(shí)有一個(gè)關(guān)鍵那就是口型保持不變。這里推薦一個(gè)為有效的練習(xí)方法——口中含一支筆或是筷子來練習(xí)發(fā)音,這樣做的目的是為了塑造良好的口型。
★三、發(fā)音過重、過長(zhǎng)
很多中國(guó)人在學(xué)習(xí)日語時(shí),對(duì)于假名的念法存在很大的誤區(qū),其中一個(gè)很明顯的現(xiàn)象就是會(huì)把清音聽作濁音(特別是か行、た行),自己念某些單詞的時(shí)候就會(huì)故意濁音化(比如お父さん、お母さん),發(fā)這些音的時(shí)候會(huì)念得非常重。一般來說,日本人在發(fā)音時(shí)則秉承一個(gè)原則——輕柔。這種輕柔的念法在很多中國(guó)人看來,就會(huì)產(chǎn)生“濁音”的感覺,其實(shí)不然。要想準(zhǔn)確地發(fā)音,講究的并不是一板一眼地“咬字”,而是“并不非常清楚”地念。在我們?nèi)腴T的時(shí)候,很多老師會(huì)讓大家大聲朗讀,但要明確一點(diǎn),大聲并不代表“大力”,聲音大小與咬字用力與否在本質(zhì)上還是有很大的區(qū)別,務(wù)必注意。