舉個例子:“wiki”本身是夏威夷語,但由于維基百科的普及,創(chuàng)建了“wikify”(wiki + -fy,維基化的意思);然后又從wikify創(chuàng)建了“wikification”(維基化的過程或行動)。
另外,在數(shù)據(jù)庫中使用的一個新創(chuàng)詞語“serializability”,意思是“把準備寫入數(shù)據(jù)庫的資料串流化的可行性”,本身亦是源自另一個新創(chuàng)建詞“serialize”(把準備寫入數(shù)據(jù)庫的資料串流化,源自“serial”,即串流)。[3]
詞源
英語借詞的詞源很廣泛。由于曾受到古代法語的影響,英語詞匯在一定程度上大致分為日耳曼詞源(大部分來自古英語)與拉丁語源(大部分來自法語和拉丁語)。
1973年,Thomas Finkenstaedt與Dieter Wolff出版《Ordered Profusion》,書中發(fā)表報告,對舊版《簡明牛津字典》(第三版)中約八萬個單詞進行了電腦化調(diào)查。報告結果顯示英語單詞來源如下: