因此“體育”一詞同時也在世界各國流傳開來。從這里我們可以清楚地看到,“體育”一詞的初產(chǎn)生是起自于“教育”一詞,它早的含意是指教育體系中的一個專門領(lǐng)域。到19世紀(jì),世界上教育發(fā)達(dá)國家都普遍使用了“體育”一詞。而我國由于閉關(guān)自守,直到19世紀(jì)中葉,德國和瑞典的體操傳入中國,隨后清政府在興辦的“洋學(xué)堂” 中設(shè)置了“體操課”。1902年左右,一些在日本留學(xué)的學(xué)生從日本傳來了“體育”這一術(shù)語。隨著西方文化不斷涌入我國,學(xué)校體育的內(nèi)容也從單一的體操向多元化發(fā)展,課堂上出現(xiàn)了籃球、田徑、足球等。許多有識之士提出不能把學(xué)校體育課稱體操課了,必須理清概念層次。1923年,在《中小學(xué)課程綱要草案》中,正式把“體操課”改為“體育課”。[2]