初級詞匯:「かける」用法幾多面?
學(xué)習(xí)日語的童鞋想必沒有人不熟悉“かける”這個動詞,但是你真正對它了解多少呢?“かける”可以說是日語中簡單也復(fù)雜的詞匯,在詞典里,“かける”一共有幾十種意思,還包含了不少語法哦!如此復(fù)雜的“かける”讓我們一起來剖析一下吧!
一、“かける”的原意
1、“かける”基本的意思是“選,靠,掛,裝”的意思,表示“點”對“面”上的動作。
例:
橋を架ける。/架橋。
看板を掛ける。/把牌子掛在墻上。
2、同時也可表示“面”對“面”上的動作。表示“披上,蒙上”的意思。
例:
テーブルにテーブルかけを掛ける。/把臺布蒙到桌上。
金メッキを掛ける。/鍍上金。
3、在數(shù)學(xué)上,“かける” 還可表示乘法。
例:
3に4をかけると12になる。/3乘以4等于12。
二、超級多多的引申義
1、由于“かける”即可表示“點”對“面”上的動作,同時也可表示“面”對“面”上的動作。由此誕生了各種引申義,讓我們看一下吧。
例:
わたしは、毎朝植木に水をかけます。/我每天早上給樹木澆水。
出かける時は、必ず家の鍵をかけてください。/出門時請務(wù)必鎖上家門。
這里的“水をかける”、“鍵をかける”就是“澆水”,“上鎖”的意思,由于都是使一個物體附著在另外一個物體之上,所以用“かける”貼切啦!
2、同時“かける”不僅可以用于形象物體,也可用于抽象的情景,表示“提出,使...遭受,攜帶”的意思。讓我們來看看以下幾個用法。
例:
純子さんは友達(dá)に電話をかけています。/純子正在給朋友打電話。
この料理は、時間をかけて作りました。/做這個菜花了不少時間。
急にうしろから聲をかけられて、びっくりしました。/背后突然傳來打招呼的聲音,嚇了一跳。
人に迷惑をかけないように注意しましょう。/注意不要給人添麻煩。
三、關(guān)于“かける”的復(fù)合動詞
日語中有眾多的復(fù)合動詞,其中關(guān)于“かける”的都是比較常用的哦!
追いかける(おいかける):追趕,緊跟
出掛ける(でかける):出門
話しかける(はなしかける):跟人說話,攀談
引っ掛ける(ひっかける):掛上,披上,欺騙
呼び掛ける(よびかける):招呼,叫住
腰かける(こしかける):坐下
しかける(しかける):著手,開始做
見掛ける(みかける):看到
持ち掛ける(もちかける):提出,建議
振り掛ける(ふりかける):撒上
立て掛ける(たてかける):靠在......
四、“かける”語法解說
1、~から~にかけて
多以“體言+から+體言+にかけて”的形式,表示時間、空間的起止范圍。但這種起止并不,而且在此期間出現(xiàn)的情況、現(xiàn)象等也多是斷斷續(xù)續(xù)的。表示“從...到...”的意思。
例:
午後2時から4時半にかけて、會議が行われている。/在下午2點到4點半舉行會議。
昨日、湖南省から湖北省にかけて大雨が降った。/昨天,湖南省到湖北省一帶下了大雨。
臺風(fēng)は今晩から明日の朝にかけて上陸するもようです。/臺風(fēng)從今天晚上到明天早上左右登陸。
2、~かける
在動詞連用型后,可表示“剛要……”或“還沒……”或“即將……”的意思,表示動作進(jìn)行到一半。在表示『剛要……』這種意思的時候,多后續(xù)轉(zhuǎn)折的結(jié)果
例:
彼は言いかけてやめた。/他剛要說又不說了。
挫けそうになりかけてもあきらめません。/即使感到很挫折也不放棄。