国产在线综合网,天天插夜夜操,免费观看三级毛片,国产啪,美女视频美女视频美女视频,国产丝袜美腿美女视频,杨幂怼人视频

    當(dāng)前位置 > 首頁 >詳細(xì)頁面
    聯(lián)系我們

    地址:青島市李滄區(qū)湘潭路31號甲

    聯(lián)系:賈經(jīng)理

    手機:

    電話:

    官網(wǎng):青島聲海會展服務(wù)有限公司

    小程序

    會展策劃中的翻譯

            2024-05-23 05:38:27        1376次瀏覽

    可能有的人認(rèn)為翻譯只是傳聲筒,是一個工具,所以會議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡單,只要“采購”就可以了。其實,翻譯是工具不假,但翻譯是個特殊的工具,是擔(dān)負(fù)思想傳遞的具有思維方式的人(有時候還是會談僵局的潤滑劑或者緩沖劑)。所以翻譯,特別是臨時聘請的翻譯值得認(rèn)真對待。很多所謂翻譯不是通才(換言之,除翻譯者本身已經(jīng)掌握的知識外,可能對其他領(lǐng)域的連概念都沒有),而會議涉及的專業(yè)術(shù)語往往很多,而且通常是很生僻的單詞或者組合詞,因此提前溝通十分必要。

    再者,應(yīng)當(dāng)告訴翻譯發(fā)言者通常的語速,有條件的可以把以往的映像資料交給翻譯,讓其熟悉一下,并告訴翻譯本次會議大致的研討或者涉及的內(nèi)容。當(dāng)然為了商業(yè)秘密不外瀉,對翻譯必要的約束是應(yīng)該的——通常以書面形式約定在多長時間內(nèi)接觸機密的翻譯不得對外界透露,在此期間內(nèi)雇用方有權(quán)要求翻譯保密,并有權(quán)要求翻譯賠償由于泄密而帶來的損失。

    網(wǎng)友評論
    0條評論 0人參與
    最新評論
    • 暫無評論,沙發(fā)等著你!
    被瀏覽過 4776651 次     店鋪編號:11494109     網(wǎng)店登錄     免費注冊     技術(shù)支持:百業(yè)網(wǎng)     顏艷珍    

    9

    回到頂部